|
|
Bibles et Nouveaux Testaments | SEGOND 21 |
La Bible Segond 21
l'original, avec les mots d'aujour'hui
L'original, avec les mots d'aujourd'hui est le principe qui a guidé l'équipe de traduction de la version Segond 21.
L'original
Premier objectif de la Segond 21: rester le plus fidèle possible à ce que dit le texte biblique dans les langues originales, l'hébreu et l'araméen pour l'Ancien Testament, et le grec pour le Nouveau Testament. Les traducteurs ont voulu éviter d'introduire une trop grande part d'interprétation dans la version française, pour que les lecteurs gardent le maximum de liberté dans la compréhension du texte.
Avec les mots d'aujourd'hui
Deuxième objectif de la Segond 21: recourir à un langage courant, compréhensible pour les jeunes (et moins jeunes) du 21e siècle. C'est vrai, la Bible a une longue histoire derrière elle, mais ses premiers lecteurs n'avaient pas besoin d'un dictionnaire pour la comprendre! L'équipe des traducteurs a donc cherché à employer un vocabulaire courant utilisé dans la vie actuelle.
|
| |
|
|
Bible S21
broché PRIX EXCEPTIONNEL
idéal pour évangélisation
1,50 €
|
|
|
|
Bible Segond 21
avec notes de références L’original, avec les mots d’aujourd’hui
22,90 €
|
|
|
|
Le Nouveau Testament et les Psaumes - Segond 21
Editée pour la première fois en 2007, la Segond 21 est le fruit de 12 ans de travail sur les textes hébreu, araméen et grec et tient compte des nouvelles informations à disposition. Son objectif? Proposer une formulation française fidèle à l’original, dans le langage actuel, d’où la formule «L’original, avec les mots d’aujourd’hui».
Le Nouveau Testament et les Psaumes sont ici présentés de façon très sobre, sans titre ni note, avec versets à la ligne, dans un format qui vous permet d'avoir partout avec vous une partie du texte biblique. Avec, en prime, une présentation du NT et des Psaumes, un minidictionnaire, le résumé de l’Evangile et un aide-mémoire pour retrouver des textes importants.
7.5 x11.5 x 1.5 cm
2,50 €
|
|
|
| |
|
|
|